Elqui Valley, Coquimbo region

Valle del Elqui, Región de Coquimbo

It is one of the most important and vast valleys in Chile, which groups together the basins form Choapa, Elqui and Limarí valleys. Its roads are in good condition and you can go through them by car, bus or bycicle. The climate is pleasant throughout the year and the skies are the cleanest in the world.

Es uno de los valles más importante y extenso de Chile, en el cual agrupa a las cuencas del Choapa, Elqui y Limarí. Sus caminos están en buenas condiciones y puedes recorrerlos en auto, bus o bicicleta. Tiene un clima agradable durante todo el año y, cuenta con los cielos más limpios del mundo.

Ë um dos vales mais importantes e extenso do Chile, no qual agrupa às bacias do Choapa, Elquí e Limári. Seus caminhos estão em boas condições e podes percorrê-los de carro, ônibus ou bicicleta. Tem um clima agradável durante o ano todo e, conta com os céus mais limpos do mundo.

Being situated on the south end of the Atacama Desert, the Elqui Valley put the region as one of the most distinguished about the viticulture development in Chile. In addition, its clear skies give us an advantage to observe the Universe at night, which makes it a magical and mystical place due to its nature and incomparable landscapes. It is recommended to go to Vicuña and be surprised of the adobe buildings and know part of the history in libraries and museums.

El Valle del Elqui al estar situado en el extremo sur del desierto de Atacama, posiciona a la región como una de las destacas en el desarrollo de la viticultura en Chile. Además, sus cielos limpios favorecen la observación del Universo por las noches, lo que lo hace ser un lugar mágico, místico por su naturaleza y paisajes inigualables. Se recomienda ir a Vicuña y deslumbrase de las construcciones en adobe y conocer parte de la historia en bibliotecas y museos.

O Valle del Elqui ao estar situado no extremo sul do deserto do Atacama, posiciona à região como uma das destacadas no desenvolvimento da viticultura no Chile. Além do mais, seus céus limpos favorecem a observação do Universo pelas noites, o que o faz ser um lugar mágico, místico por sua natureza e paisagens inigualáveis. Se recomenda ir a Vicuña e deslumbrar-se com as construções em adobe e conhecer parte da história em bibliotecas e museus.

Guanaco´s Stone, Magnetic Center, Elqui Valley

Piedra del Guanaco, Centro Magnético, Valle del Elqui

This historical relic of pre-Columbian art called Guanaco’s Stone is located in the locality of Cochihuaz in the commune of Paihuano, Elqui Valley. It is engraved with images of different civilizations such as Molle, Inca and Aymara, who engraved their symbols on this great stone that for some people has mystical characteristics. The place is situated inside a Magnetic Center where you can explore other attractions like go all over the park or enjoy the waters of the Magic River. 

En la localidad de Cochihuaz, dentro de la comuna de Paihuano en el Valle del Elqui, se encuentra esta reliquia histórica de arte precolombino llamada la Piedra del Guanaco, la cual está tallada con imágenes de distintas civilizaciones tales como: molles, incas y aymaras, que dejaron tallados sus símbolos en esta gran piedra que para algunos, dicen, tiene propiedades místicas. El lugar está ubicado dentro de un Centro Magnético donde puedes explorar otros atractivos como recorrer el parque o disfrutar de las aguas del río Mágico.  

Na localidade de Cochihuaz, dentro do município de Paihuano no Valle del Elqui, se encontra esta relíquia histórica de arte pré-colombiano chamada a Pedra do Guanaco, a qual está talhada com imagens de distintas civilizações tais como: molles, incas e aymaras, que deixaram talhados seus símbolos em esta grande pedra que para alguns, dizem, tem propriedades místicas. O lugar está localizado dentro de um Centro Magnético onde podes explorar outros atrativos como percorrer o parque ou desfrutar das águas do rio Mágico. 

Rincón Las Chilcas’ Petroglyphs, Coquimbo Region

Petroglifos Rincón Las Chilcas, Región de Coquimbo

This Chilean archaeological heritage is located on the hills of Coquimbo, 24 km from the commune of Combarbalá. It is important because it was a place used during the early pottery period as an important ceremonial center destined to strengthen the hierarchies and the tribal cohesion through religious and fertility rites, where astronomical phenomena observation was also practiced. The territory has more than 200 petroglyphs. 

Este patrimonio arqueológico de Chile se localiza en las colinas de Coquimbo, a 24 km de la comuna de Combarbalá. Su importancia radica en fue un lugar utilizado durante el Período Agroalfarero Temprano, como un importante centro ceremonial destinado a afianzar las jerarquías y la cohesión tribal mediante ritos religiosos y de fertilidad, donde también se practicó la observación de fenómenos astronómicos. El territorio alberga más de 200 petroglifos.

Este patrimônio arqueológico do Chile se localiza nas colinas de Coquimbo, a 24 km do município de Combarbalá. Sua importância radica em que foi um lugar utilizado durante o Período Agroalfarero Precoz, como um importante centro cerimonial destinado a afiançar as hierarquias e a coesão tribal mediante ritos religiosos e de fertilidade, onde também se praticou a observação de fenómenos astronómicos. O território alberga mais de 200 petróglifos.

Pisco Producers, Elqui Valley

Pisqueras, Valle del Elqui

When people travel to Coquimbo Region, they will see the pisco production in Chile is one of the biggest attractions, mainly because more than 90% of hectares belong to the pisco grapes’ cultivation. Different industries offer enjoyable tours along the facilities so that tourists can know the elaboration and virtues of this distillate that is absorbed by a majestic landscape inside the Elqui Valley.

La producción de pisco en Chile es uno de los grandes atractivos cuando se viaja a la Región de Coquimbo, mayormente cuando más del 90 por ciento de las hectáreas corresponden al cultivo de uvas pisqueras. Las diversas industrias ofrecen entretenidos paseos por sus instalaciones para que el visitante conozca su elaboración y las virtudes de este destilado, inmerso en un paisaje majestuoso dentro del Valle del Elqui.

A produção de pisco no Chile é um dos grandes atrativos quando se viaja à Região de Coquimbo, maiormente quanto mais do 90 por cento dos hectares correspondem ao cultivo de uvas pisqueras. As diversas industrias oferecem entretidos passeios pelas suas instalações para que o visitante conheça sua elaboração e as virtudes deste destilado, imerso em uma paisagem majestosa dentro do Valle del Elqui.

Vicuña, Elqui Valley

Vicuña, Valle del Elqui

This city known as the capital of Elqui Valley and Chilean pisco is full of the main services of the tourist territory, for example lodging, food and handicrafts, among others. Its architecture is characterized of adobe buildings, and its urban center offers the tourist to know part of the history through museums, the parochial church and viewpoints. Without a doubt, the must stop is at the house, library and grave of Gabriela Mistral, the Literature’s Nobel Prize. 

Esta ciudad conocida como la capital del Valle del Elqui y del pisco chileno, concentra los principales servicios del territorio turístico como: alojamiento, alimentación, artesanía, entre otros; cuya arquitectura se caracteriza por el adobe. Su centro urbano ofrece al visitante conocer parte de la historia a través de los museos, la iglesia parroquial y miradores. Sin duda, la parada infaltable es en la casa, biblioteca y tumba de la Premio Nobel de Literatura Gabriela Mistral.

Esta cidade conhecida como a capital do Valle del Elqui e do pisco chileno, concentra os principais serviços do território turístico como: alojamento, alimentação, artesanato, entre outros; cuja arquitetura se caracteriza pelo adobe. Seu centro urbano oferece ao visitante conhecer parte da história a través dos museus, a igreja paroquial e miradores. Sem dúvida, a parada indispensável é na casa, biblioteca e tumba da Prêmio Nobel de Literatura Gabriela Mistral.

Gabriela Mistral Museum of Vicuña

Museo Gabriela Mistral de Vicuña

“Family House” setting, outdoor auditorium, temporary and permanent exhibition rooms, park-vegetable garden, memory’s square, reception, restrooms.

759 Gabriela Mistral St.
Coquimbo Region
Tel: +56 41 241 1223
Mail: museo.vicuna@museoschile.gob.cl
www.mgmistral.gob.cl

©Photographys Courtesy: Museo de Vicuña

Ambientación “Casa Natal”, auditorio al aire libre, salas de exhibición temporal y permanente, huerta parquet, plaza de la memoria, recepción, baños.

Ambientação “Casa Natal”, auditório ao ar libre, salas de exibição temporal e permanente, horta parquet (piso de madeira), praza da memória, recepção, banheiros.

Museum of Limarí

Museo de Limarí

Permanent exhibition room (Diaguita archaeology), temporary exhibitions room, restrooms, parking.

Covarrubias St. Corner Antofagasta St.
City of Ovalle
Tel: +56 51 266 2283
Mail: museo.limari@museoschile.gob.cl
www.museolimari.gob.cl

©Photographys Courtesy: Museo de Limarí

Sala de exposición permanente (arqueología diaguita), sala de exposiciónes temporales, baños, estacionamiento.

Sala de exposição permanente (arqueologia diaguita), sala de exposições temporais, banheiros, estacionamento.